Mestrado em Estudos de Tradução

Geral

Saiba mais sobre este programa no website da instituição

Descrição do programa

A universidade está monitorando o surto do Coronavírus (COVID-19) e seu impacto, e fazendo todo o possível para garantir a segurança e tranquilizar os futuros alunos. Para obter informações mais detalhadas, estamos atualizando regularmente nossas perguntas frequentes para futuros alunos para incluir os conselhos mais atualizados.

Nosso MA inovador é ideal para aqueles que desejam embarcar ou desenvolver carreiras como tradutores profissionais. A prática de tradução está no centro do programa e você fará uma extensa tradução prática e especializada em árabe, catalão, chinês, francês, alemão, grego, italiano, espanhol, português ou russo.

O programa oferece treinamento em tecnologia de tradução de ponta e a oportunidade de estudar outro idioma estrangeiro em nível iniciante, intermediário ou avançado. Também podemos oferecer um módulo opcional de interpretação inglês-chinês.

Há uma variedade de módulos opcionais com foco na teoria e metodologia, o que significa que este mestrado também oferece uma excelente preparação para estudos futuros em nível de doutorado. Também oferecemos um programa de ensino à distância há mais de 2,5 anos.

Além de sermos credenciados pela EMT Network, somos membros do Institute of Translation and Interpreting (ITI). Também fazemos parte do SDL University Partner Program, que nos permite alocar licenças SDL Studio Freelance gratuitas para os dois principais alunos que estudam tecnologia de tradução a cada ano acadêmico.

69129_1.jpg

O programa está disponível para estudantes que proficientes em inglês e um dos seguintes idiomas: árabe, catalão, chinês, francês, alemão, grego, italiano, espanhol, português ou russo. Podemos acomodar todos os pares de idiomas em ambas as direções, exceto Mandarim, onde oferecemos inglês para mandarim, mas não mandarim para inglês.

Conteúdo do curso

O conteúdo principal do programa oferece ampla oportunidade para a prática de tradução. Você estudará quatro módulos principais:

  • Habilidades teóricas e analíticas
  • Traduzindo para negócios *
  • Tecnologia de tradução *
  • Tradução especializada

* As combinações de idiomas oferecidas são como indicado acima

Você também escolherá dois módulos de uma variedade de opções.

Avaliação

A maioria dos módulos principais e opcionais neste curso são avaliados por meio de cursos, e não por exame escrito. As exceções são a Tradução Prática, que é avaliada por exame e Interpretação Inglês-Chinês, que possui um teste de interpretação ao vivo baseado em sala de aula. Veja as descrições dos módulos para mais detalhes.

Você também completará uma dissertação de estudos de tradução de 15.000 palavras ou um projeto de tradução estendida.

Por que estudar este curso

  • Acesso a software especializado - nosso currículo inclui treinamento em diversas ferramentas e softwares, incluindo ferramentas de memória de tradução (Wordfast e SDL Trados), o gerenciador de corpus Sketch Engine e a ferramenta de análise de texto, software de publicação de mesa e ferramentas de pós-edição. Incorporamos esse treinamento em vários de nossos módulos para maximizar suas oportunidades de treinamento.
  • Preparação prática para carreiras de tradução - para ser admitido na Rede EMT, as universidades devem comprovar que seu programa de treinamento de tradutores cobre seis competências essenciais para trabalhos de tradução em instituições internacionais e no campo da comunicação multilingue, tudo isso neste programa fornece.
  • Fundamentos teóricos - o programa também lhe dá uma base sólida na teoria da tradução que informará sua prática ou prepará-lo para o estudo futuro
  • Empregabilidade - nossos alunos passam a seguir uma série de carreiras interessantes, como montar suas próprias empresas de tradução, traduzir antologias literárias e trabalhar como gerentes de projetos para empresas internacionais. Nos últimos três anos, 93% dos estudantes de Estudos de Tradução estavam trabalhando e / ou estudando mais seis meses após a graduação.
  • Links com a indústria - hospedamos uma série de palestras sobre 'A profissão da tradução', que traz palestrantes com uma variedade de conhecimentos na indústria da tradução - empregadores, freelancers, editores, representantes de organizações nacionais e internacionais - e onde os alunos podem obter mais informações sobre a profissão.

Requisitos de entrada

O idioma para o qual você pretende traduzir deve ser o idioma em que você tem competência na língua materna ou, alternativamente, o seu idioma de uso habitual. Neste último caso, você pode ser solicitado a fornecer evidências de proficiência.

Normalmente, será necessário ter o treinamento para o nível de graduação no (s) idioma (s) de onde você pretende traduzir. Se você não possui um diploma em seu 'segundo' idioma, pode ser solicitado que você forneça outras evidências de proficiência. Se você não possui um diploma em línguas ou humanidades, pode ser solicitado que você forneça evidências de experiência de trabalho relevante.

Os candidatos internacionais normalmente deverão fornecer provas da competência no idioma inglês (veja abaixo). No entanto, se você já possui um curso de graduação recente de uma universidade britânica, os resultados do IELTS geralmente não são necessários.

Os emparelhamentos de idiomas que podemos acomodar são:

  • Inglês para mandarim, mas não mandarim para inglês
  • Francês para inglês e inglês para francês
  • Italiano para inglês e inglês para italiano
  • Russo para inglês e inglês para russo
  • Espanhol para inglês e inglês para espanhol
  • Português para Inglês e Inglês para Português
  • Alemão para Inglês e Inglês para Alemão
  • Inglês para árabe e árabe para inglês
  • Inglês para grego e grego para inglês (disponível em período parcial apenas em 2019/20)
  • Inglês para catalão e catalão para inglês

Estudantes internacionais

Requisitos académicos

Aceitamos uma série de qualificações; As páginas do nosso país mostram quais as qualificações que aceitamos do seu país.

Requisitos da língua inglesa

Você pode satisfazer os requisitos de inglês em duas maneiras:

  • mantendo uma qualificação de língua inglesa no nível certo; Para este curso pedimos IELTS 6.5 em todas as bandas.
  • tomando e completando com sucesso um dos nossos cursos de inglês para estudantes internacionais
Última actualização Ago. 2020

Sobre a instituição de ensino

Our College of Arts and Law Graduate School is a vibrant international community of over 1500 postgraduate students. We benefit from excellent research resources and a supportive environment that allo ... Leia mais

Our College of Arts and Law Graduate School is a vibrant international community of over 1500 postgraduate students. We benefit from excellent research resources and a supportive environment that allows your research to flourish. Located in the Arts building at the main Edgbaston campus, our team of academic and operational staff are on hand to offer support and advice whenever you need it. Ler Menos