Keystone logo
SOAS University of London MA Translation
SOAS University of London

MA Translation

London, Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte

1 Years

Inglês

Tempo total, Tempo parcial

Request application deadline

Request earliest startdate

GBP 11.980 / per year *

No campus

* Honorários em tempo integral por ano acadêmico: Reino Unido / UE £ 9.685; No exterior £ 19.930. Taxas de meio período de 2 anos por ano acadêmico: Reino Unido / UE £ 4.843; No exterior £ 9.965. Taxas de meio período de 3 anos por ano acadêmico: Reino Unid

Introdução

Modo de Atendimento: Tempo integral ou meio período


O programa de mestrado em tradução combina treinamento de habilidades práticas de tradução e / ou mediação cultural com o ensino de teorias e métodos de tradução. É único em termos da gama de especialidades asiáticas / africanas e culturais. Os módulos práticos de tradução são opcionais; estudantes que preferem se concentrar em tradução cultural, mediação cultural ou teoria da tradução também são bem-vindos. O objetivo do programa é aprimorar as habilidades metodológicas e práticas dos estudantes em tradução, preparando-os para o mercado profissional como tradutores (freelancers), outros profissionais de idiomas ou mediadores culturais, além de fornecer uma perspectiva intelectual sobre a disciplina dos estudos de tradução, que poderia ser a base para futuras pesquisas em MPhil / PhD. Os alunos têm acesso a uma riqueza de recursos para o estudo e a prática da tradução disponíveis na Biblioteca SOAS e em instituições próximas, como a Universidade de Londres, a UCL Library, a British Library, bem como o BBC World Service e muitos outros.

A experiência do aluno na SOAS é enriquecida por uma série de seminários de pesquisa no Centro de Estudos de Tradução da SOAS , além de atividades da Empresa do Estudante, como trabalho de tradução.

línguas

Com base na experiência de professores e pesquisadores altamente qualificados da SOAS , o programa oferece uma variedade de idiomas para trabalhar, incluindo:

  • árabe
  • chinês
  • japonês
  • coreano
  • persa
  • Suaíli
  • turco

Emprego

Nossos graduados encontram emprego no Reino Unido e no mundo. Eles trabalharão com:

  • Agências de Tradução
  • Empresas multinacionais
  • Organizações internacionais
  • Instituições de ensino

Eles também podem buscar mais pesquisas sobre MPhil / PhD em estudos de tradução no SOAS ou em outras instituições acadêmicas.

Estrutura

Os alunos recebem 180 créditos, 60 dos quais são uma dissertação e 120 dos módulos ensinados. Os alunos devem seguir a estrutura do programa abaixo.

Dissertação

  • Dissertação em Linguística (Teoria da Tradução)

Componente Ensinado

Módulo Principal

Todos os alunos farão os dois módulos principais a seguir:

  • Estudos e Metodologia da Tradução
  • Teoria da tradução

Opções guiadas

Todos os alunos levarão módulos no valor de 60 créditos da Lista A abaixo.

e

Todos os alunos levarão módulos no valor de 30 créditos da Lista B abaixo.

Lista de módulos (sujeito a disponibilidade)

Lista A

  • Tradução prática Árabe para Inglês
  • Tradução prática do inglês para o árabe
  • Tradução prática: chinês para inglês
  • Tradução prática: inglês para chinês
  • Tradução prática: japonês para inglês
  • Tradução prática: inglês para japonês
  • Tradução prática: inglês para coreano
  • Tradução prática Persa para Inglês
  • Tradução prática do inglês para persa
  • Tradução prática suaili para inglês
  • Traduzindo culturas 1
  • Traduzindo culturas 2
  • Tecnologia de Tradução
  • Conceitos e Práticas de Legendagem
  • Tradução Avançada (Turco)
  • Traduzindo literatura coreana (PG)
  • Pensamento crítico na tradução

Lista B

  • Literaturas em línguas africanas
  • Leituras dirigidas em um idioma africano
  • Edições em Antropologia da Mídia
  • Diásporas africanas e asiáticas no mundo moderno
  • Cultura e Sociedade da China
  • Cultura e Sociedade do Japão
  • Cultura e Sociedade do Sul da Ásia
  • Literatura Chinesa Tradicional em Tradução
  • Teoria e técnicas da literatura comparada
  • Teoria e prática pós-coloniais
  • Leituras na literatura coreana (PG)
  • Introdução ao Estudo da Linguagem
  • Língua, Sociedade e Comunicação (Mestrado)
  • Tópicos na estrutura do chinês (mestrado)
  • Linguística Histórica (Mestrado)
  • Documentação e descrição do idioma aplicado
  • Planejamento e política de idiomas
  • Questões Teóricas e Contemporâneas em Mídia e Estudos Culturais
  • O Alcorão: Língua, Estilo e Tradução em Inglês
  • Textos islâmicos

Notícia importante

A informação na página do programa reflete a estrutura pretendida do programa em relação à sessão acadêmica dada.

Admissões e Inscrições

Você pode se inscrever neste curso através do formulário de inscrição on-line.

Nosso objetivo é avaliar uma inscrição completa e fornecer uma decisão dentro de um período de 5 semanas. Os estudantes estrangeiros que precisam de um visto de nível 4 e desejam ingressar no SOAS devem ter em mente que os pedidos de visto podem levar várias semanas. Portanto, você deve se inscrever o mais rápido possível.

Consideração de Aplicação

Todo o aplicativo, incluindo transcrição e referências, é considerado antes que uma decisão seja tomada. Portanto, é recomendável enviar uma inscrição completa, incluindo referências e transcrições (quando necessário). Um aplicativo incompleto adicionará atrasos consideráveis ao processo de tomada de decisão.

Os alunos receberão um aviso de sua inscrição. Cada inscrição é cuidadosamente considerada e, embora tentemos responder o mais rápido possível, solicitamos que os alunos esperem receber uma resposta dentro de cinco semanas após o recebimento.

Os candidatos que estão disponíveis no Reino Unido podem ser chamados para uma entrevista. A ausência de membros acadêmicos da equipe (ou instância em licença de estudo) pode afetar o momento das decisões.

Requisitos de entrada

Segunda classe superior ou superior (ou equivalente); fluência na língua africana ou asiática especificada, pelo menos até o nível conferido pelo primeiro grau nessa língua.

Política de Entrevistas:

Candidatos com qualificações "não padronizadas" são geralmente convidados a entrevistar.

Requisitos de entrada em inglês

Segundo grau mínimo superior de honras (ou equivalente).

Estudantes internacionais

Para estudantes da UE e internacionais que precisam de visto, se a pontuação incondicional for alcançada, aceitamos qualificações de vários países, bem como uma variedade de qualificações e testes internacionais.

Se um visto de entrada de nível 4 for necessário, um SELT, como o UKVI IELTS, pode ser necessário. Por esse motivo, recomendamos a todos os estudantes com visto Tier 4 que escolham o teste acadêmico UKVI IELTS como o teste de primeiro recurso.

Admissões

Currículo

Oportunidades de carreira

Sobre a Escola

Perguntas